高品质管理质量
如何打造高质量的译文? 多年经验积累给出答案
我们把品质永远放在最重要的位置上,这是博译的工作准则也是其一直追求的目标;从项目启动开始项目负责人对于品质的重视及团队态度及意识的训练,可减少事后处理,加强事前预防;同时管理及方法制度化和标准化,为了提升翻译质量,我们竭力完善翻译过程中的每一个步骤,确保高质量高效率的完成翻译任务。
1 文件分析

资深译员将对客户发来的翻译文本,结合目标语言, 难易程度、所属行业、翻译周期等,对文件进行专业分析, 之后安排专业翻译团队进入下一个项目流程;

2 术语整理

翻译之前,项目经理会对资料进行专业术语整理,一方面可以满足客户对特定专业词汇的要求,另一方面确保用词统一,有利于保证译文质量;

3 专业翻译

专业译员团队在翻译过程中,项目经理全程跟进翻译进度,抽查翻译质量,确保发现任何问题都可以随时解决;避免因质量问题引起行业中比较常见的晚交稿或不交稿的现象;

6 后期服务

建立客户文档库,保存客户文件。客户如有任何疑问,项目经理或客户经理第一时间检索客户的文件,第一时间为客户解答。

5 专业排版

追求质量的同时,对于译文的格式,我们也严格要求,译后编辑根据客户的要求做专业的排版,确认版面格式。例如复杂的译文格式如CAD,ID等文件,专业译后编辑会在翻译审校完成后,进一步优化译文格式;

4 审校润色

资深审校员对翻译完的译文开始审校,查漏补缺,最后的润色和审校;

4 审校润色

资深审校员对翻译完的译文开始审校,查漏补缺,最后的润色和审校;

5 专业排版

追求质量的同时,对于译文的格式,我们也严格要求,译后编辑根据客户的要求做专业的排版,确认版面格式。例如复杂的译文格式如CAD,ID等文件,专业译后编辑会在翻译审校完成后,进一步优化译文格式;

6 后期服务

建立客户文档库,保存客户文件。客户如有任何疑问,项目经理或客户经理第一时间检索客户的文件,第一时间为客户解答。

寻求更多解决方案 博译翻译   用我们的专业带给您优质的服务
186-1692-6117
© 2016.9.18 上海博译翻译有限公司版权所有 Shanghai Bo Translation Co., Ltd. A沪ICP备19039429号-1