建筑工程
全球国际化的发展带来了国际工程的合作,无论是国内公司还是海外公司,在工程招标的过程中都有标书翻译、投标资质翻译、文件资料的翻译等。工程翻译涉及的领域广,专业性强、在翻译中会涉及大量建筑专业词汇;其次工程类文件翻译量大,时间短,对译员的要求高,没有专业的翻译团队或者翻译水平不高,无法胜任工程类翻译。市场上翻译公司众多,但是真正专业翻译工程资料的公司为数不多。博译翻译在建筑翻译行业从零到今天的发展,得益于建筑翻译团队严格的翻译流程和对质量的精益求精。
我们如何做到专业?
以质为核心,精益求精

建筑工程对翻译的专业能力要求高,对译员的翻译水平高,译文要求专业性、统一性和及时性。我们以行业最高要求为我们的工作标准,译员不仅要具备专业的语言能力,还要兼具建筑专业知识。避免出现翻译人员翻译水平参差不齐,导致翻译的专业性、统一性和及时性无法保证。

灵活的工作时间让更多客户受益

国内的翻译公司以服务本土客户为主,服务国外客户的时候因为时差原因会有诸多不便;为了更好地服务全球客户,博译在全球不同城市建立多个译员资源中心,随时随地服务更多客户。

以译匠精神为核心,提升自己的品质

在翻译过程中我们不单单只做翻译工作,也会对翻译资料不合理甚至错误之处,提出自己的意见;文件的编写和翻译都是人工劳动,难免出现不足或错误之处,如果源文件有问题,译文也会存在错误。如果客户文件有任何不合理之处,都会批注给出自己的建议,并在客户确认后交付正确译文。

案例分享
法国包赞巴克建筑事务所

PORTZAMPARC

主要合作项目:
  • 2017年7月20日参与其北蔡项目建筑合同的中译英翻译;
  • 2018年1月12日参与其北京项目标书的中译英翻译;
  • 2018年9月17日参与其张江项目技术合同的中译英翻译;
  • 2018年10月7日参与其国会项目合同及资质文件的中译英/法翻;
  • 2019年1月28日参与其项目招标文件的中译英翻译;
  • 2019年5月24日参与其项目图纸的中译英翻译;
  • 2019年9月2日参与其设计标书的中译英翻译;
  • 2019年11月22日参与其雄安项目的中译英翻译;
项目跟进译员:
  • 译员具有建筑专业背景或者英语语言专业学习背景;
  • 安排的译员具有10年以上合同/建筑专业翻译经验;
  • 译员擅长法律合同、标书文件、建筑合同、资质文件等专业翻译;

法国包赞巴克建筑事务所是世界著名的建设设计公司,美国的路易斯登大厦,巴黎音乐城等标志性建筑皆是设计师克里斯蒂安.德.包赞巴克的作品。克里斯蒂安.德.包赞巴克是惟一一位荣获普利茨克奖的法国人,此奖项被誉为建筑界的诺贝尔奖。他既是彻头彻尾的当代设计师,又同时隶属于雍容华贵的古典传统。包赞巴克的设计风格兼具流动性与浓缩性,优雅别致却又淡定果敢,既富于诗意又不失严谨。

寻求更多解决方案 博译翻译   用我们的专业带给您优质的服务
186-1692-6117
© 2016.9.18 上海博译翻译有限公司版权所有 Shanghai Bo Translation Co., Ltd. A沪ICP备19039429号-1